Preservación Lingüística y Diversidad Cultural: Reflexiones en el Día Internacional de la Lengua Materna

Cada 21 de febrero se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna, instituido por las Naciones Unidas para promover y preservar la diversidad lingüística y las lenguas locales como patrimonio cultural de los pueblos 👇🏻

Cómo las Lenguas Indígenas están amenazadas en América Latina 🌎🗣️

Foto de cortesía: D Ramírez

Latinoamérica, con su mosaico de pueblos indígenas, comunidades afrodescendientes y la influencia de colonizadores europeos, es hogar de una asombrosa diversidad lingüística. La alarmante desaparición de lenguas indígenas en América Latina y el Caribe ha capturado la atención de expertos y organismos internacionales, con un reporte del Banco Mundial destacando que uno de cada cinco pueblos indígenas en la región ha perdido su idioma nativo.

La discriminación y el racismo, tanto a nivel social como estatal, han sido identificados como factores clave detrás de este fenómeno, que ha relegado idiomas ancestrales a un segundo plano en instituciones educativas y de salud.

La crisis lingüística se ha visto exacerbada por la pandemia de COVID-19, que ha llevado a la extinción de idiomas como el juma en la Amazonía brasileña. Además, el reciente fallecimiento de la última hablante de yagán en Chile marca no solo la pérdida de una lengua, sino también el fin de una nación. Con 248 lenguas consideradas en peligro crítico de extinción, la región enfrenta un desafío monumental en la preservación de su diversidad lingüística, considerada la más rica del mundo.

Sin embargo, hay esfuerzos encaminados a contrarrestar esta tendencia, con iniciativas que buscan preservar las lenguas existentes a través de la música, el cine, la literatura, y medios de comunicación como las radios comunitarias. A pesar de que en América Latina aún no se ha logrado revivir ninguna lengua “muerta”, estos esfuerzos son pasos vitales hacia la revitalización de las culturas indígenas y la preservación de su patrimonio lingüístico. 👇🏻

La OEI alerta de la baja presencia digital de las lenguas indígenas iberoamericanas 👉🏻https://oei.int/

La situación demanda una acción urgente y coordinada, no solo de los gobiernos y organismos internacionales, sino también de la sociedad en general, para proteger los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas y garantizar que su herencia cultural no se pierda en el olvido.

Convenios multiculturales y plurilingües entre OEI y Fundación Esquipulas 🤝

Recientemente se firmó un convenio de cooperación entre la OEI y la Fundación Esquipulas, una organización que trabaja por la consolidación de la paz, el fortalecimiento de la democracia, el Desarrollo y la integración y forma parte del Ecosistema para la transformación social, construyendo una región de oportunidades.

El convenio se enmarca en promoción de la educación y la cultura en los espacios de formación ciudadana, dicho convenio no deja atrás el reconocimiento de la región centroamericana como una región multicultural y plurilingüe ya que, solo en Guatemala se reconocen a partir de los Acuerdos de Paz, 25 idiomas, 22 idiomas de origen maya, el xinca, el garífuna y el español. Los 22 idiomas de origen maya cuentan con su propia estructura y grupo lingüístico, que ha transmitido su forma de comunicarse de generación en generación, desde hace unos cuatro mil años, antes de Cristo.

Lea más sobre el convenio y ambas organizaciónes haciendo click aquí 👈🏻

La lucha contra el genocidio lingüístico en América Latina es un llamado a reconocer la riqueza y la importancia de la diversidad cultural y lingüística en un mundo cada vez más globalizado.

¿En qué países hay más hispanohablantes? 🗣️👇🏻

Datos extraídos de es.statista.com

En un mundo donde más de 496 millones de personas hablan español como lengua materna, el Día Internacional de la Lengua Materna resalta la importancia de preservar la riqueza lingüística global. Según datos recientes del Instituto Cervantes, el español no solo es uno de los idiomas más difundidos a nivel mundial, representando el 6,3% de la población global, sino que también es estudiado como segunda lengua por casi 24 millones de personas.

La mayoría de los hispanohablantes se encuentra en América y Europa, con México albergando la cifra más alta: 126 millones de personas. Le siguen Colombia y Argentina, mientras que España mantiene su lugar como cuna histórica del idioma con 43,3 millones de hablantes nativos. Mirando hacia el futuro, se proyecta que Estados Unidos ascenderá a la segunda posición de países con mayor número de hispanohablantes para el año 2060, reflejando un creciente vínculo cultural y lingüístico en la región.

La Unesco defiende la lengua materna con educación multilingüe

En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, la Unesco ha instado a los países a promover la educación multilingüe para enfrentar la crisis mundial del aprendizaje, destacando la importancia de iniciar la educación en la lengua materna. Según la organización, enseñar a los niños en su idioma nativo aumenta en un 30% la probabilidad de que logren leer y comprender textos al finalizar la primaria. Este enfoque no solo mejora los resultados académicos, sino también las habilidades sociales de los niños. Con África como el continente de mayor diversidad lingüística, donde se hablan hasta 2000 lenguas, la Unesco resalta la necesidad crítica de apoyar el aprendizaje multilingüe, especialmente en estados africanos donde solo el 20% de los niños reciben educación en su lengua materna, afectando negativamente su aprendizaje.

La Unesco llama la atención sobre la amenaza de extinción que enfrentan al menos el 40% de las más de 6700 lenguas del mundo, con una lengua desapareciendo cada dos semanas. El Decenio de las Lenguas Indígenas 2022-2032 busca frenar esta pérdida, enfatizando la importancia de preservar, revitalizar y celebrar las lenguas indígenas. En este contexto, se critica la exclusión educativa de lenguas minoritarias e indígenas, señalando la necesidad de políticas más inclusivas que empoderen a las minorías y comunidades indígenas mediante el uso de sus idiomas en la educación y la vida pública.

Ilustración de Dante Aguilera

Mónica Zidarich: La Visionaria que Transformó la Educación en El Sauzalito con el Poder del Bilingüismo

Mónica Zidarich con Daniel Palacios, uno de sus primeros alumnos y hoy maestro bilingüe. SEBASTIAN SALGUERO

En un cambio radical hacia la educación inclusiva, Mónica Zidarich introdujo el bilingüismo en El Sauzalito, Chaco, Argentina, desafiando la discriminación que enfrentaban los estudiantes wichí en la década de 1980. Llegando al pueblo con poca experiencia y enfrentándose a un entorno desconocido, Zidarich identificó rápidamente el problema: los niños fracasaban escolarmente no por falta de capacidad, sino por una barrera lingüística, ya que la enseñanza se impartía exclusivamente en castellano. A través de su esfuerzo por aprender wichí y adaptar su enseñanza, Zidarich no solo superó el prejuicio y la resistencia local, sino que también sentó las bases para que los niños wichí, una vez marginados, se convirtieran en maestros bilingües interculturales y funcionarios gubernamentales.

El Sauzalito, ubicado en la densa vegetación de El Impenetrable y hogar de una significativa población wichí, presentaba un entorno desafiante para la educación debido a su aislamiento y las limitaciones de recursos.

Al observar que sus alumnos repetían grados o abandonaban la escuela debido a la imposición del castellano, Zidarich adoptó un enfoque innovador al incorporar el wichí en el aula, una iniciativa pionera mucho antes de que el bilingüismo fuera reconocido oficialmente. Este cambio no solo mejoró la alfabetización y el aprendizaje sino que también validó la identidad cultural de los estudiantes.

En este Día Internacional de la Lengua Materna, es crucial reflexionar sobre cómo cada uno de nosotros puede contribuir a la preservación de la diversidad lingüística y cultural. Desde el aprendizaje y la práctica de una lengua materna, pasando por el apoyo a políticas públicas inclusivas, hasta la valoración de todas las culturas que conforman el tejido social de nuestra región, hay múltiples maneras de participar en este esfuerzo colectivo.

La diversidad lingüística de América Latina es un tesoro que enriquece nuestra identidad colectiva y fortalece el tejido social de nuestra región. En un mundo cada vez más globalizado, preservar este patrimonio es un acto revolucionario de afirmación cultural y resistencia. Que este Día Internacional de la Lengua Materna sea un recordatorio de la belleza y la fuerza que reside en nuestra diversidad.

SIGANOS EN REDES SOCIALES
Twitter: @MisionPL
Instagram: misionpresidencial
Facebook: /misionpl

#Paz #Desarrollo #Latinoamerica #Integración

¿Quieres leer más?

MPL: Uniendo expresidentes para promover el desarrollo y bienestar de América Latina. Síguenos en nuestras redes sociales.

Dirección

Avenida Hincapié 20-48 zona 13, Guatemala, Guatemala.

Guarania 2152 Asunción, Paraguay

2525 Ponce De Leon Blvd, Suite 300
Coral Gables, FL 33134

© Todos los derechos reservados MPL

Lee el boletín deL Ecosistema
BOLETÍN INFORMATIVO MAYO/JUNIO